「Demon」Joyce Carol Oates

 この文章を書こうとして、〈五芳星〉という単語を変換できないことに気づく。むむむ……『広辞苑』にも載ってないのか。とーぜん〈六芳星〉もなし。そんなマイナーな単語かな? 水木しげる悪魔くん』のイメージがあるから『ファウスト』原典にも魔方陣は出てくるものだと思いきや、手元の邦訳ではそんなシーンないんですね。でも五芳星は安倍晴明も使ってることからして、あと何年かしたらATOKMS-IMEでも変換できるようになるんじゃないだろか。(「スカパー!」や「モー娘。」「ドラえもん」は一発変換できるわけだし)

 首に蛇の形をした痣のある少年。あだ名は「悪魔」――だが成長するにしたがい痣は薄れてゆき、やがてすっかり消えてなくなった。祈りが通じたんだ、これで幸せに暮らせる……ところがある朝、鏡をのぞくと、目の中に五芳星の形をした染みができていた。――悪魔の印だ!――このままじゃだめだ、この印さえなくなれば神さまから祝福されて幸せに暮らせる……そう信じた少年は台所の包丁を手にし……。
------------------------


The Collector of Hearts: New Tales of the Grotesque

amazon.co.jp で詳細を見る。


防犯カメラ