文学談義でもない、翻訳談義でもない、ほんとうに翻訳者へのインタビューただそれだけの内容。岸本佐知子や柴田元幸に代表されるように、人気翻訳家という存在があるからこそ成立する作品です。
こういう生の声というのはなかなか聞けないので、それぞれの翻訳作法の違い(全然違う!)がわかって興味深い。
--------------
『翻訳文学ブックカフェ2』
オンライン書店bk1で詳細を見る。
amazon.co.jp で詳細を見る。
文学談義でもない、翻訳談義でもない、ほんとうに翻訳者へのインタビューただそれだけの内容。岸本佐知子や柴田元幸に代表されるように、人気翻訳家という存在があるからこそ成立する作品です。
こういう生の声というのはなかなか聞けないので、それぞれの翻訳作法の違い(全然違う!)がわかって興味深い。
--------------
『翻訳文学ブックカフェ2』
オンライン書店bk1で詳細を見る。
amazon.co.jp で詳細を見る。